06.04.14
Неутомимый Михаил Горфункель перевел "Окончательный диагноз"
Понятно, что автор молодец. Переводчик тоже. Рассылаю ссылку зарубежным коллегам.
Как с 'нормальными' переводами на английский язык? Нет надежды?
Уважаемый Михал!
"Нормальный" литературный перевод стоит более 500 $ за печатный лист.
... за что платит издательство, и еще автору платит тантиемы.
Под "тантиемами" Вы подразумеваете "royalties"?
Да.
Примите мои искренние поздравления, уважаемый Марк. И мою благодарность переводчику.
Присоединяюсь и к поздравлению и к благодарности переводчику.
Надеюсь, что издателям понравится и они отреагируют адекватно.
Надеюсь, что издателям понравится и они отреагируют адекватно.
Ваши слова бы, уважаемая Galina, да Богу в уши. Боюсь только, что с принятием так называемого "закона против легитимизации нацизма" издателям будет не до адекватной реакции.
Либерализации нацизма? Легитимизации?
Да, Вы правы, извините. Исправил.
Я имела в виду англочитающих издателей в других странах. Там, где подобные законы имеют адекватное правоприменение. А не используются выборочно для борьбы с инакомыслящими.